Треугольный сон
Японская сказка
В старину это случилось, в далекую старину.
Жили в одном городе два приятеля: Тэппэйроку и Хатикоробэй. Раз в новогодний вечер сговорились они между собой рассказать друг другу, какой сон каждому присниться. читать дальшеЗа беседой и вином Хатикоробэй незаметно для себя вздремнул. Во сне разобрал его смех: хе-хе-хе, хи-хи-хи! Тэппэроку поскорей растолкал приятеля:
- Ага, Хатикоробэй, ты уже видел свой новогодний сон. И, уж наверное, любопытный! Скорей выкладывай, что тебе снилось.
- А, глупости! Я, правда, немного клевал носом, но чтоб я спал! Да ни одной минутки!
- Не ври, дрых вовсю и так громко хихикал, будто тебя щекочут. Значит, тебе сон привиделся. Ну, говори какой, мне не терпится узнать.
- Не знаю, хихикал я или нет, но никакого сна я не видел. Что пристал? Мне-то лучше знать. Не видел – и всё!
- Нет, врешь, видел, видел. Зажилил сон, сквалыга!
Тут закричали оба: «Ты видел сон!» - «Нет я не видел!» Слово за слово, закипел у них спор, а где спор, а где спор там и ссора: «Посулил мне сон, так выкладывай!» А после ссоры пошла у них тяжба. Потащил Тэппейроку Хатикоробэя в суд.
А судья стал требовать: сознайся да сознайся, что утаил новогодний сон. Но Хатикорбэй упёрся на своём: не видел я сна, которого не видел. Разгневался судья и велел привязать Хатикорбэя к верхушке сосны на горе Готен. Качает его там холодный ветер.
Ночью вдруг прилетел тэнгу, кружась и порхая в воздухе, словно большая птица, и опустился на сосну.
- Эй, кто тут?! Отзовись
- Это я, Хатикоробэй.
- А зачем ты здесь, на верхушке дерева, ночью?
- Да вот, вот принуждает меня судья сознаться, что я видел сон, которого не видел, и велел привязать меня к сосне.
- Ах ты бедняга! Я развяжу тебя.
- Спасибо тебе, господин тэнгу, от всей души спасибо. Но скажи мне вот что: как ты летаешь по воздуху? Верно, мудреное это дело?
- И вовсе нет, наука здесь небольшая. Каждый кто может так летать, кто владеет сокровищем тэнгу.
_ А что это такое, сокровище тэнгу?
_ Вот оно погляди. Видишь эту палку? На вид простая, но есть у нее чудесное свойство. Когда хочешь взлететь на небо, надо махнуть палкой и сказать: «Ситяракатянтян, ситяракатянтян». А надо тебе спуститься вниз, махни палкой и скажи: «Одзуйдзуйноздуй, одзуйдзуйноздуй». Только и всего. Но вот что я тебе скажу! Ты уверяешь, будто не видел сна, а на самом деле видел, да еще какой! Хочешь меняться со мной? Ты мне отдашь свой вещий сон, а я тебе – чудесную палку?
- И правда, что палка – чудо из чудес. Пожалуй, давай меняться. Но покажи наперед, какова-то она на деле.
- На, попробуй, - сказал тэнгу и отдал чудесную палку.
Хатикоробэй крикнул: «Ситяракатянтян, ситяракатянтян!» - взмахнул палкой и легко взлетел в небо. Понравилось ему, летает, а назад не спускается. Ждал его тэнгу, ждал и завопил громким голосом:
- Хатикоробэй, довольно верни мне мое сокровище. Не надо мне твоего сна, только отдай палку!
Но Хатикоробэй летел все дальше и дальше. Что мог поделать бедный тэнгу?
Долго бы еще носился в воздухе Хатикоробэй, но есть захотелось. Надо было спускаться вниз. Сказал он: «Одзуйдзуйноздуй», взмахнул палкой и очутился на земле, в городе Нумата.
Смотрит Хатикоробэй по сторонам, где бы ему поесть. А неподалеку стоит дом, на нем треугольная вывеска с надписью: «Харчевня «Три угла».
«Вот тебе на, странная вывеска! Что бы это значило? – думает Хатикоробэй. – Зерна гречихи – треугольные; может, здесь гречишной лапшой кормят?»
Постучал он в дверь:
- Эй, кто тут хозяева? Нельзя ли поесть у вас гречишной лапши?
На стук вышел хозяин с заячьей губой:
- Пожалуйте в дом, вот сюда, вверх по лестнице.
Поднялся Хатикоробэй в верхнее жилье и очутился в треугольной комнате.
Спрашивают его:
- Не угодно ли сначала в баньке помыться?
Пошел он в баню. Стоит там треугольный чан, а Заячья Губа огонь под ним разводит. Выкупался Хатикоробэй.
- Ну, теперь несите мне лапши, да побольше!
Поставили перед ним столик. Глядит Хатикоробэй: и столик-то диковинный – с тремя углами.
- Э, видно, у них тут все на три угла.
Начал Хатикоробэй уплетать за обе щеки. Вдруг, откуда не возьмись, запрыгала по столу треугольная лягушка – шлеп, шлеп, шлеп! Только кончил он есть, как Заячья Губа подал счет. А денег у Хатикоробэя, как на грех, ни одного мона.
- Не стоит эта лапша денег, по ней лягушка прыгала. Не буду платить.
- Вот еще, выдумал! На дармовщинку поесть захотел. Давай деньги!
Заспорил Заячья Губа с Хатикоробэем и схватился с ним в рукопашную.
Получил Хатикоробэй тумака и скатился с лестницы. Как ударился лбом о треугольный столб! Вскочила у него на лбу треугольная шишка. От боли Хатикоробэй охнул и открыл глаза…Какое счастье! Все было только сном!
А приятель спрашивает:
- Так что же тебе приснилось в новогоднюю ночь?
Перевод В.Маркова
Издательство «Знак» М. 1994 год
Треугольный сон
Японская сказка
В старину это случилось, в далекую старину.
Жили в одном городе два приятеля: Тэппэйроку и Хатикоробэй. Раз в новогодний вечер сговорились они между собой рассказать друг другу, какой сон каждому присниться. читать дальше
Японская сказка
В старину это случилось, в далекую старину.
Жили в одном городе два приятеля: Тэппэйроку и Хатикоробэй. Раз в новогодний вечер сговорились они между собой рассказать друг другу, какой сон каждому присниться. читать дальше